"The Wilderness Within:" Dana Gioia's Nosferatu
As Book and Performance
Jack Foley
“We have made killing a part of
the healing process.”
--Remark made about the
execution of Timothy McVeigh
In
“Sotto Voce: Notes on the Libretto as a Literary Form,” Dana Gioia
quotes Mozart’s librettist Lorenzo Da Ponte on the status of the
libretto:
The poet of the opera house and
the idiot were at a certain time synonymous among the learned of
London.
Gioia
himself admits, “No major poetic genre in English currently ranks
lower in general literary esteem than the opera libretto.”
Why
attempt an opera? The answers are, like
the libretto Gioia produced, fascinating, complex, mythic, and
rather Italian. One reason is the author’s obvious love of the
form--and, as he states in “Sotto Voce,” of the music of Alva
Henderson, his collaborator. Henderson’s earlier operas,
Medea (1972, text by Robinson Jeffers),
The Last of the Mohicans (1976, libretto by Janet Lewis) and The
Last Leaf (1979, libretto by the composer) greatly impressed Gioia.
Another
reason is Gioia’s desire to write a contemporary verse tragedy--an ambition shared by earlier poets such as
William Butler Yeats and W.H. Auden. “Opera,” Gioia writes, “is
the only living form of poetic drama...the only surviving form of
contemporary tragic theater”:
If a contemporary poet wants to
write verse tragedy, he or she has only two practical
alternatives--translate the classics or write for the opera house.
In
choosing to write Nosferatu,
Gioia “resolved to write poetry that would be equally interesting on
the page and on the stage--though perhaps in different ways.” Unlike
his strictly literary counterpart, the poet writing for opera must
remember that the audience will not actually hear a fair amount of his
verse. When the music soars, his thrilling phrases become nothing but
vowels and consonants in a singer’s mouth--aspects of a performance
which is communicating in many ways besides the verbal.
Since
the publication of “Can Poetry Matter?” in 1991, Dana Gioia has been
known for his brilliant, often combative literary essays. This year he
has published Interrogations at
Noon, a new book of poems--his first since The
Gods of Winter in 1991--and Nosferatu.
Both books are extraordinary examples of something new in poetry
masking itself as something old.
The
“old” is easy to see. Gioia’s interest in forms and his recreation
of a late nineteen-century mode suggest something retro. It turns out
that, like Ernest Dowson or Francis Thompson, he is offering us a kind
of aesthetic, “dark” Catholicism. Yet it is amazing to find such a
sentiment surfacing at this moment--a moment in which Catholicism,
always important but always secondary and beleaguered in American
culture, is making, via the increased visibility of Hispanics, a kind of
comeback. Gioia is one of the leading lights of a literary movement,
“The New Formalism,” which centers on aesthetic questions and, as
the name implies, form. Yet behind his interest in forms is an interest
in ritual--specifically in the ritual of the Roman Catholic Church.
Gioia’s audience gets the esthetic experience it wants and expects,
but it also discovers that, in doing so, it has been opened to a rich
torrent of deep religious feelings. Nosferatu
is a kind of Mass, and, like the Mass, it maintains a powerful
consciousness of the persons to whom it is addressed. It is perhaps not
going too far to suggest that, like the vampire which is its principal
subject and in the manner of Artaud’s “Theater of Cruelty,”
Nosferatu attempts to wound
its audience: it forces us into the “little death” of
self-knowledge, a condition which simultaneously distances us from the
world and draws us closer to ourselves.
Gioia’s
libretto is based on F.W. Murnau’s classic 1922 silent film of the
same title, which is itself based on Bram Stoker’s classic 1897 novel, Dracula. Murnau had to change the title--“Nosferatu” means
“The Undead”--because of copyright restrictions.
The
book contains, in addition to the libretto, an interesting foreword by
Anne Williams, “Listening to the Children of the Night: The Vampire
and Romantic Mythology,” and Gioia’s essay, mentioned above,
“Sotto Voce: Notes on the Libretto as a Literary Form.” “Sotto
voce,” Gioia explains, is “Italian for ‘under the voice.’ A
direction in vocal music to sing barely audibly, an aside.” Yet there
is very little which is “sotto voce” about this opera. It is
intense, lyrical, at times terrifying. This is the conclusion of
“Ellen’s Dream”:
I came down a stair to a bolted
door.
I touched the lock, and it fell away.
I found a vast and sunless room.
I wanted to leave but had to stay.
The room was a chapel lit by candles,
But the cross had been broken in two.
The priest held a chalice of blood in his hands,
And on the altar--was you.
Who
is “you”? The character addressed? The audience? The concluding
lines of this passage deliberately suggest a Black Mass--but the entire
opera is a Black Mass: it culminates in the priestly vampire’s attempt
to drink the blood of the heroine. Gioia’s immigrant villain is
essentially an inverted Christ who attempts to destroy the beloved--to
drink her blood rather than offering his own. At the culminating moment
in which he applies his fangs to Ellen’s neck, he is parodying not
only sexual union but the Eucharist: Christ gives blood; the vampire
takes it away. Indeed, unlike Murnau’s film, the opera contains bits
and pieces of the Catholic liturgy--sometimes quoted in Latin.
Why
should we bother with such stuff? Why was The
Exorcist so terrifying a movie? In a deeply Protestant culture,
Catholicism tends to become Christianity’s dark side.
Gioia’s
language is usually fairly simple--as in the example quoted above; yet
it is always mythically charged. Throughout the play, our awareness of
Nosferatu causes “ordinary” statements to take on a resonance which
they would not “ordinarily” have: our awareness of the myth and its
implications charges language with an intensity of meaning which the
immediate circumstances of the action would not justify in themselves.
In effect, language is becoming constantly symbolic--though exactly what
it symbolizes is rarely grasped by the characters. This dream-like
quality, in which words release themselves from their immediate
circumstances in order to signify in various directions, is one of the
strengths of this libretto, which is constantly moving us away from the
ordinary into “another” realm. “Ellen’s Dream” is a
particularly resonant instance of this technique.
Simultaneously
Gothic and current--note the popularity of TV’s Buffy, the Vampire Slayer and its spin-off, Angel, note the popularity of “Goth”--Nosferatu plunges us into a poetic area in which almost anything is
possible and in which the simplest statements are saturated with
multiple ironies. A love song which begins, “Flesh of my flesh, heart
of my heart, / Nothing on earth can tear us apart,” ends with a
reference to blood. Similarly, Nosferatu’s arrival in Wisborg causes
the town to experience a “plague.” Gioia himself points out that,
these days, “plague” is a near synonym for AIDS. At a time when
“performance poetry” is primarily associated with adolescents and
“slams,” Gioia’s libretto suggests artistic possibilities and
themes which are far more sophisticated and liberating than anything one
is likely to find in the slam context.
Alva
Henderson’s music is more than equal to the complexities of Gioia’s
text. It is powerfully and grandly melodic yet simultaneously open to
dissonance--especially in the case of Nosferatu, whose suffering it is
important to emphasize. (The vampire’s “Nocturne”--a rather
beautiful love poem--ends with chords which subtly suggest “The
Funeral March.”) When Gioia first proposed the subject of Nosferatu,
Henderson was hesitant. He wondered whether it would be anything more
than “three hours of scary chords.” What he produced is considerably
more than that, but the “scary chords” are very much in evidence. At
times the music seems to plunge ahead of the singer--as if anxious to
arrive at the horror it knows will momentarily be present; at times it
deliberately--and with a hint of parody--evokes the kind of music which
accompanied silent films. The score is dizzying, frenetic, nervous,
intensely dramatic, and stunningly lyrical. Its whole reason for being
is passion and beauty--it’s an opera--yet it knows that passion and
beauty lead to annihilation. What it values most is precisely what
undoes it. Indeed, both text and music are continually subversive of one
another. Henderson remarks, “The orchestral texture”--an interesting
word here--“is the subtext of the text”: there are “unexpected
contradictions between what’s said and what the orchestra is doing.”
Arias
and scenes from Nosferatu were
presented recently at the seventh annual West Chester University Poetry
Conference at West Chester University in Pennsylvania. The performance
was the high point of four days of discussion and presentation of
poetry. Nosferatu
received--and deserved--a standing ovation.
The
plot of the opera centers on what Sergei Eisenstein would have called
“the bourgeois triangle.” Ellen and Eric Hutter are a young couple
living in the Baltic seaport of Wisborg in the mid-nineteenth century.
They have, like many young couples, money problems--though Ellen
experiences other difficulties as well: she has debilitating dreams
(they turn out to be prophetic) and is a somnambulist. Eric’s
employer, a wealthy merchant, convinces the young man to travel to
Hungary to cement a deal with a nobleman, Count Orlock, who is
interested in buying some property. The property is far from prime, so
Eric is involved in a slightly shady transaction--but the shadiness of
the transaction is nothing compared to the shadiness of the buyer:
Nosferatu. Seeing Ellen’s picture in a locket, Nosferatu--not the
total monster he is in Murnau’s film but “a tall, thin man in his
late sixties”--madly but accurately realizes that she is his fated
bride. Despite distance, Nosferatu and Ellen are able to speak--indeed,
sing--to one another. Nosferatu initially intends to murder Eric but
spares him for the sake of Ellen (“He is my gift to you”), and, in a
thrilling moment, the three of them perform a trio which crosses over
the separations of geography. If it is true for Eric and Ellen that
“Nothing on earth can tear us apart,” that fact is also true for
Ellen and Nosferatu.
Though
Eric leaves Wisborg, it is Nosferatu who returns. The equivalence of
Nosferatu and Eric is important to notice: Nosferatu is a threat to
Ellen’s idealized marriage--but he is also the unacknowledged darkness
at the heart of her marriage, “the shadow that falls wherever you
pass.” With Nosferatu comes a plague which begins to destroy Wisborg.
Eric eventually finds his way back to the town, but he is hopelessly
insane. In Stoker’s novel, Ellen (who is “Mina” in the book) is a
victim saved by others. In both Murnau’s and Gioia’s version, Ellen
is not only victim but savior. Learning that if she can hold Nosferatu
spellbound until dawn,
He would be caught by daylight
unawares,
Far from his coffin and his native earth,
Then he would vanish into smoke and ashes,
Ellen
determines to do just that. In the climactic scene she tells Nosferatu,
“The night is over. / And I am yours— / Yours forever,” and then
“staggers over to the windows and pulls the drapes apart”:
Nosferatu stands transfixed by the
light. He starts to turn away but deliberately turns back to face the
window and is slowly destroyed.
Soprano
Susan Gundunas was perfect in the crucial and demanding role of
Ellen--which was written with her in mind. While remaining wonderfully
musical, she was also able to convey the character’s terror,
uncertainty and eventual strength and determination. John Kramar was not
far behind her in his portrayal of a vivid, elegant, virile, constantly
suffering Nosferatu. When Kramar sang, “I rule a kingdom of the
dead,” you felt the contradictions inherent in that phase resonate in
his rich baritone. Tenor Jonathan Boyd as Eric was, I felt, a little
weak in the ensemble work but shone in his mad song. Mezzo-soprano Sarah
L. Holman was excellent as Ellen’s sister, Marthe. The production was
aided immeasurably by pianist John Keene--for the first time I was able
to hear the dissonances in this work quite clearly--and by a choral
ensemble which performed a hair-raising Dies
Irae (Day of Wrath). I’m certain that much of the audience had, at
best, a limited tolerance for opera--but this one had them on the edge
of their seats.
Perhaps
the music that is closest to Alva Henderson’s Nosferatu is not an opera at all but Bernard Herrmann’s
marvelously frenetic score to Psycho,
which I thought of occasionally during this performance. Like Psycho, Nosferatu is an
example of the “dark side” of American consciousness, of what Harry
Levin called “the power of blackness.” The debate over “forms,
measured forms” goes back after all to Melville’s Billy
Budd (1891). “At every level,” writes Levin, “our loyalties
waver so ambivalently between two different worlds”:
the new and the old, the present and
the past, society and the self, nature and the supernatural. However,
our official reputation is grounded upon a series of one-sided
platitudes. Therefore our freest spirits have voiced their denial by
stressing the opposite side, expressing themselves in paradoxes, and
confronting each standard assumption with its dialectical alternative.
Against the received opinion that Americans are uniformly pragmatic and
utilitarian, they would set a transcendental worldview, variously stated
in religious or philosophical terms. In response to the widespread
notion of American gregariousness, they would urge the counterclaims of
individualism, not infrequently carried to the point of isolation and
alienation. They have brought us to realize that, collectively speaking,
we are no longer young...This continent has held so strong an appeal for
Europe because it presented, in Tocqueville’s phrase, une feuille blanche: a blank page in the book of the historians, an
uncharted region on the map of the geographers. But that white hope was
early overshadowed by the probability that any fresh chapter would be a
continuation of those which had preceded it. “What does Africa,--what
does the West stand for?” asks Thoreau; and, through the home-spun
metaphysics of Walden, the
outer darkness finds its counterpart in a wilderness within. [i]
Touching
deeply on that “wilderness within,”
Nosferatu far
outdistances high-profile experiments such as John Adams’ Nixon
in China, John Harbison’s The
Great Gatsby or André Previn’s A
Streetcar Named Desire--the latter qualifying as a genuine disaster.
The arias and scenes presented at West Chester were wonderful--but it’s
time for a full-fledged production.
[i]
Harry Levin, The
Power of Blackness: Hawthorne, Poe, Melville (1958: Athens: Ohio
University Press, 1958), pp. 7-9.
Jack Foley
|